Это интересно! "Журнал".
#БиблиотекаимениМаршалаЖуковаСимферополь
Первоначально слово «журнал» во французском языке означало... газету, потому что происходило от слова «jour», то есть «день»: «журнал» – это «ежедневный», каждый день выходят именно газеты, а не журналы. А вот почему по-английски «журнал» будет «magazine»? Что может быть общего у журнала с магазином?
Чтобы разобраться, нам придётся обратиться за помощью к ещё одному языку – арабскому. В нём есть глагол «хазана» со значением «хранить». От этого слова можно образовать глагольное существительное «махзан» – то есть «хранилище», «склад». Из арабского языка это слово попало в итальянский (magazzino), оттуда – во французский (magasine), и снова со значением «склад». В исторических книжках о войне 1812 года можно прочитать, скажем «Наполеон, отступая, бросил богатейшие армейские магазины» – «магазин» в данном случае значит именно «склад».
А вот из французского слово «магазин» попало в русский и английский языки с разными значениями: в русском языке оно стало обозначать «место для торговли», а в английском – «собрание (хранилище) статей и рассказов на разные темы».